<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Arquivos tradução simples - Markplan</title>
	<atom:link href="https://www.markplan.com.br/tag/traducao-simples/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.markplan.com.br/tag/traducao-simples/</link>
	<description>Markplan o seu guia de negócios</description>
	<lastBuildDate>Thu, 26 Jul 2018 22:09:00 +0000</lastBuildDate>
	<language>pt-BR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.5.8</generator>

<image>
	<url>https://www.markplan.com.br/wp-content/uploads/2018/04/cropped-favicon-markplan-32x32.jpg</url>
	<title>Arquivos tradução simples - Markplan</title>
	<link>https://www.markplan.com.br/tag/traducao-simples/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Você já ouviu falar dos serviços de tradução juramentada?</title>
		<link>https://www.markplan.com.br/voce-ja-ouviu-falar-dos-servicos-de-traducao-juramentada/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Redator]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Jul 2018 21:54:02 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Serviços]]></category>
		<category><![CDATA[tradução]]></category>
		<category><![CDATA[tradução consecutiva]]></category>
		<category><![CDATA[tradução simples]]></category>
		<category><![CDATA[tradução simultânea]]></category>
		<category><![CDATA[tradução técnica]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.markplan.com.br/?p=145</guid>

					<description><![CDATA[<p>A tradução juramentada não é o simples fato de transportar o texto original para uma língua de destino (tradução de documentos para [&#8230;]</p>
<p>O post <a href="https://www.markplan.com.br/voce-ja-ouviu-falar-dos-servicos-de-traducao-juramentada/">Você já ouviu falar dos serviços de tradução juramentada?</a> apareceu primeiro em <a href="https://www.markplan.com.br">Markplan</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>A tradução juramentada não é o simples fato de transportar o texto original para uma língua de destino (tradução de documentos para inglês, por exemplo), requerendo, ao contrário, passos prévios e posteriores.</p>
<p><span id="more-145"></span></p>
<p>O processo de tradução pode variar em função do conteúdo ou do tradutor. Qualquer tradução requer um excelente conhecimento, quer da língua de origem, quer da língua de destino (assemelhando-se de forma direta com a <a href="https://www.eurodicas.com.br/traducao-juramentada/" target="_blank" rel="noopener"><strong>tradução juramentada</strong></a> inglês).</p>
<p>A tradução literária de novelas, histórias curtas, obras de teatro, poemas, etc., é uma das traduções que representa mais complexidade para os tradutores.</p>
<p>Esta requer uma destreza de estilo, uma boa imaginação e uma grande base cultural, porque as obras costumam estar fortemente imbuídas com a cultura da sua língua de origem.</p>
<p>Além disso, o tradutor deve tratar de reproduzir o mesmo efeito emocional do texto original, no leitor de língua de destino, pelo qual deve aplicar o significado adequado das palavras.</p>
<p>A necessidade de tradução juramentada de documentos está cada vez mais frequente no cotidiano atual, principalmente no dia a dia estudantil.</p>
<p>Dentre tantos documentos que podem ser traduzidos, os serviços de tradução juramentada de Inglês para o Português ainda são os mais procurados no Brasil.</p>
<p>Isso porque, o inglês é uma língua universal e a tradução juramentada de documentos juramentada nestes casos, muitas vezes requerida pode ser facilmente arranjada.</p>
<h2>O trabalho do tradutor e suas especificações</h2>
<p>Traduzir é um trabalho delicado e meticuloso, exige um nível muito elevado de preparo dos profissionais que executam essa tarefa, tanto no aspecto linguístico como nos aspectos específicos para cada campo do conhecimento.</p>
<p>Serviços de tradução não somente envolvem receber textos e entregá-los em outro idioma, de modo geral, variações de preço (principalmente para traduções livres) são definidas pelo profissional em questão.</p>
<p>Entretanto, como a qualidade do trabalho pode variar de acordo com o contratado, pode-se encontrar valores diversos para o mesmo tipo de tradução, assim como, descontos e promoções, para trabalhos com determinados números de páginas, por exemplo.</p>
<p>Entre os diversos tipos de serviços de tradução tem-se:</p>
<ul>
<li>Tradução juramentada &#8211; São traduzidos documentos com caráter de fé pública;</li>
<li>Tradução técnica &#8211; científica ou literária, quando não se destina a procedimentos legais, não exige fé pública. Portanto, a intervenção de tradutor juramentado não é obrigatória.</li>
</ul>
<h2>Conheça os tipos de traduções</h2>
<p>A tradução técnica é um dos serviços mais complexos em tradução, pois exige muito mais do que a fluência nos idiomas.</p>
<p>Para traduzir normas, estudos e documentos técnicos e científicos, é preciso conhecer bem os termos e nomenclaturas específicos de cada área.</p>
<p>Tradução simples, aquela onde a tradução não necessariamente precisa ser feita por um tradutor público, portanto não possui fé pública e pode, inclusive, ser enviada por meio eletrônico.</p>
<p>Tradução simultânea, necessária quando, em eventos, seja de porte pequeno, como reuniões ou de grande porte, como conferências e congressos, há participantes ou palestrantes internacionais que se apresentam em seus idiomas nativos e, portanto, podem não ser entendidos pela totalidade da plateia. Nesse caso, contrata-se um tradutor especializado em serviços de interpretação para que possa traduzir o conteúdo para o idioma nativo da plateia.</p>
<p>Tradução consecutiva, consiste na presença do intérprete no evento e, ao término da fala do palestrante, a tradução é realizada.</p>
<p>Tradução sussurrada, em que o intérprete se coloca junto à pessoa que ouvirá a interpretação e fala próximo a seu ouvido, também sem o uso de equipamentos transmissores ou receptores.</p>
<p>Antes do próprio processo de tradução, o profissional efetua a leitura e uma análise profunda do documento para conhecer sua temática, entender o conteúdo e seu contexto.</p>
<p>Além disso, deve-se sanar quaisquer dúvidas sobre o conteúdo (termos muito técnicos, por exemplo), questioná-las para entender tudo corretamente e efetuar uma tradução o mais fiel possível do documento original.</p>
<p>A tradução certificada pode ser necessária quando as contas anuais vierem redigidas numa língua diferente da língua oficial do país no qual se vão apresentar.</p>
<p>A necessidade de fazer uma tradução certificada tem que se expressar sempre o mais rapidamente possível, uma vez que nem todos os tradutores estão capacitados para a fazer.</p>
<p>As contas anuais são documentos informativos que dão a conhecer a situação econômica e financeira de uma empresa e que comparam os resultados com os resultados de anos anteriores.</p>
<p>O seu conteúdo é complexo e, portanto, requer uma tradução por parte de um tradutor especializado no âmbito econômico-financeiro.</p>
<p>O post <a href="https://www.markplan.com.br/voce-ja-ouviu-falar-dos-servicos-de-traducao-juramentada/">Você já ouviu falar dos serviços de tradução juramentada?</a> apareceu primeiro em <a href="https://www.markplan.com.br">Markplan</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
